Powieść "Ferdydurke" Witolda Gombrowicza ukazała się w języku estońskim

bk
Powieść "Ferdydurke" Witolda Gombrowicza ukazała się w języku estońskim w Estonii- informuje o tym na swoim Facebooku Muzeum Gombrowicza we Wsoli.

Powieść Witolda Gombrowicza przełożył na język estoński Hendrik Lindepuu, wybitny tłumacz, wydawca, laureat Nagrody Transatlantyk przyznawanej najznamienitszym popularyzatorom literatury polskiej za granicą.

W Estonii do tej pory były tłumaczenia „Dziennika”, „Operetki”, „Iwony...” i "Ślubu".

- Warto zauważyć, że „Dziennik” wyszedł tam w nakładzie 1,5 tys. egzemplarzy. To bardzo dużo, zważywszy, że Estonia ma tylko 1,3 miliony mieszkańców - podkreśla muzeum.

Hendrik Lindepuu (ur. 1958) nauczył się języka polskiego po obejrzeniu „Popiołów” Andrzeja Wajdy według powieści Stefana Żeromskiego. Założył własne wydawnictwo. Wydał w nim między innymi, utwory Witkacego, Czesława Miłosza, Jerzego Pilcha, Tadeusza Różewicza, Sławomira Mrożka, Zbigniewa Herberta, Stanisława Lema i właśnie Gombrowicza. Tłumaczył także Olgę Tokarczuk czy Marcina Świetlickiego.

Radomianie mogą już spacerować po parkowych alejkach. Zobacz zdjęcia!

Radom. Galeria Słoneczna w dobie koronawirusa. Jak wygląda c...

Radom na instagramie

Wideo

Komentarze

Komentowanie artykułów jest możliwe wyłącznie dla zalogowanych Użytkowników. Cenimy wolność słowa i nieskrępowane dyskusje, ale serdecznie prosimy o przestrzeganie kultury osobistej, dobrych obyczajów i reguł prawa. Wszelkie wpisy, które nie są zgodne ze standardami, proszę zgłaszać do moderacji. Zaloguj się lub załóż konto

Nie hejtuj, pisz kulturalne i zgodne z prawem komentarze! Jeśli widzisz niestosowny wpis - kliknij „zgłoś nadużycie”.

Podaj powód zgłoszenia

Nikt jeszcze nie skomentował tego artykułu.
Dodaj ogłoszenie