Nasza Loteria SR - pasek na kartach artykułów

Polska strona Europeady/ Polish side of Europeade

/dota/, /esw/
Podczas gdy na ulicy Sienkiewicza zawisły proporce i flagi z wycinankami, na hotelu Best Western Grand Hotel pojawiły się oryginalne, szydełkowe ozdoby./ While pennants and flags with folk art paper cuttings are suspended along Sienkiewicza Street, in front of Best Western Grand Hotel appeared original crochet ornaments.
Podczas gdy na ulicy Sienkiewicza zawisły proporce i flagi z wycinankami, na hotelu Best Western Grand Hotel pojawiły się oryginalne, szydełkowe ozdoby./ While pennants and flags with folk art paper cuttings are suspended along Sienkiewicza Street, in front of Best Western Grand Hotel appeared original crochet ornaments.
Europejski Festiwal Miłośników Kultury Ludowej to nie tylko możliwość poznania innych narodów. To też okazja zaprezentowania smaków i obrazów z Polski i Kielc

Kielce już od kilku dni są gotowe na powitanie gości niemal z całej Europy. Ulica Sienkiewicza - główny deptak stolicy Świętokrzyskiego został świątecznie przyozdobiony wycinankami. W jednej z kieleckich cukierni roznosi się też zapach… piernika.

Kolorowe wycinaki z papieru lub bibuły były ozdobą wiejskich chat w Polsce na przełomie XIX i XX wieku. Nie wyobrażono sobie bez nich ważnych świąt i uroczystości rodzinnych. Dziś są charakterystyczne tylko dla tradycji ludowej. Tę wyjątkową sztukę kultywuje między innymi artystka znad Kamiennej, Lucyna Kozłowska. Wycinanki jej autorstwa pojawiły się na proporcach, flagach i banerach na ulicy Sienkiewcza w Kielcach.

NIEZWYKŁE OZDOBY

Warto też zwrócić uwagę na kolejny przejaw tradycyjnego, polskiego rękodzieła. Przed budynkiem hotelu Best Western Grand Hotel zawisła biała koronkowa robota. To instalacja autorstwa Joanny Biskup-Brykczyńskiej i Agnieszki Kucharskiej, wykonana z bawełnianych nici.

Z polską kulturą związane są także określone smaki i potrawy. Należy do nich piernik. W Polsce wypiekany jest już od XVIII wieku jako symbol powodzenia i dobrobytu. Specjalnie na Festiwal powstały pierniczki Europeady. Można ja kupić w Kawiarni Cztery Pory Roku, przy placu Literatów w Kielcach.

KORZENNY SMAK I ZAPACH

- Ogłosiliśmy specjalny konkurs na ciastko Europeady, informacje wysłaliśmy do wszystkich kieleckich cukierni, ale nie zgłosił się nikt - mówi Marta Szczecińska, koordynator Europeady. - Jako jedyna na nasz apel odpowiedziała Kawiarnia Cztery Pory Roku i do niej właśnie zapraszamy.

Pierniczki będzie mógł kupić każdy. A skoro o smakach mowa, to goście z Europy będą mieli okazję skosztować naturalnej wody mineralnej Buskowianki, czerpanej z ujęć w Busku Zdroju.

To nie jedyny akcent regionalny. Wolontariusze pomagający przy Festiwalu noszą czapki stylizowane na "maciejówki". Pod koniec XIX wieku w tych okryciach głowy chodzili mieszkańcy kieleckich wsi, a w czasie I wojny światowej: członkowie organizacji strzeleckich walczący o niepodległość kraju oraz żołnierze Legionów Polskich.

Polish side of Europeade

European Festival of Folk Culture Enthusiasts is not only the opportunity to meet other nations. It is also a chance to present flavours and sights of Poland and Kielce
For several days Kielce is ready to welcome guests from almost whole Europe. Sienkiewicza Street, the main boardwalk of the capital of Świętokrzyskie, is embellished with folk art paper cuttings. And in one of the cafes in Kielce intense smell of gingerbread is tempting the visitors.

Colorful folk art paper cuttings were used to decorate village houses in Poland at the turn of 19th and 20th century. It was impossible to imagine important holidays and family ceremonies without them. Nowadays, they are characteristic only to folk tradition. This extraordinary art is cultivated, among others, by an artist from the area of Kamienna River, Lucyna Kozłowska. Her folk art paper cuttings appeared on pennants, flags and banners along Sienkiewicza Street in Kielce.

REMARKABLE DECORATIONS

But there is another piece of traditional Polish arts and crafts also worth taking notice of. In front of Best Western Grand Hotel a white lace handwork is suspended. It is an installation made of cotton thread prepared by Joanna Biskup-Brykczyńska i Agnieszka Kucharska.

Also certain flavours and dishes are typical of Polish culture and tradition. Among many others, there is gingerbread. As a symbol of fortune and prosperity it has been baked in Poland sice 18th century. Particularly for the Festival, special Europeade gingerbreds were prepared. They can be bought in Cztery Pory Roku cafe by Literatów Square (plac Literatów) in Kielce.

SPICY FLAVOUR AND SCENT

- We organised a special contest for the biscuit for Europeade and informed all the confectionaries in Kielce. But no one would answer - says Marta Szczecińska, the coordinator of Europeade. - Only Cztery Pory Roku cafe responded to our appeal so we invite everyone to that place.

Everyone can buy special Europeade gingerbreads. As we speak about the flavours, guests of Europeade will have the opportunity to try natural mineral water Buskowianka, dredged from intake station in Busko-Zdrój.

And this is not the only regional characteristic. Volunteers helping during the Festival will wear hats stylized for "maciejówka". At the end of 19th century the inhabitants of the villages of Kielce region wore such hats as well as the members of shooting organisations fighting for the independence of Poland and the soldiers of Polish Legions.

SPRAWDŹ najświeższe wiadomości z KIELC

Dołącz do nas na Facebooku!

Publikujemy najciekawsze artykuły, wydarzenia i konkursy. Jesteśmy tam gdzie nasi czytelnicy!

Polub nas na Facebooku!

Dołącz do nas na X!

Codziennie informujemy o ciekawostkach i aktualnych wydarzeniach.

Obserwuj nas na X!

Kontakt z redakcją

Byłeś świadkiem ważnego zdarzenia? Widziałeś coś interesującego? Zrobiłeś ciekawe zdjęcie lub wideo?

Napisz do nas!
Wróć na echodnia.eu Echo Dnia Świętokrzyskie